Mẹo Có phải không Tiếng Anh là gì Chi tiết

image 1 1646

Mẹo về Có phải không Tiếng Anh là gì 2022

You đang tìm kiếm từ khóa Có phải không Tiếng Anh là gì được Update vào lúc : 2022-12-20 10:29:10 . Với phương châm chia sẻ Mẹo Hướng dẫn trong nội dung bài viết một cách Chi Tiết 2022. Nếu sau khi tìm hiểu thêm nội dung bài viết vẫn ko hiểu thì hoàn toàn có thể lại phản hồi ở cuối bài để Ad lý giải và hướng dẫn lại nha.

Nhiều khi, từ “No” không phản ánh được hết những gì bạn muốn thể hiện khi phản đối hoặc từ chối ai đó. Sau đấy là 29 cách mà bạn hoàn toàn có thể dùng:

1. No

Hãy khởi đầu bằng phương pháp đơn thuần và giản dị nhất. Bạn hoàn toàn có thể nói rằng “Không” bất kể lúc nào muốn từ chối hay phản đối. Tuy nhiên, sắc thái mà nó tạo ra không còn gì đặc biệt quan trọng.

2. Uh-uh

Từ “uh-uh” được người bản ngữ dùng khi thể hiện thái độ không đống ý. Từ này xuất hiện trong văn viết lần thứ nhất vào trong năm 1920.

3. Nix

Vốn là một từ lóng cổ có từ thời Victoria, “nix” có họ hàng với từ “nix” trong tiếng Đức, vốn là cách viết tắt của “nichts” nghĩa là “không gì cả”. Từ này được sử dụng khi ai đó muốn từ chối điều gì đó. Ví dụ:

– I owe you some money.

– Nix, nix!

4. Nixie / nixy / nixey

Không có gì lạ lẫm khi xuất hiện thêm những từ gần tương tự “nix” và thêm hậu tố “y”, “ie” như “nixie”, “nixy”, “nixey”, như cách người bản ngữ thêm hậu tố vào tên vật nuôi hay từ ngữ mang tính chất chất giảm nhẹ. Những từ này khiến “nix” trở nên nhẹ nhàng hơn.

5. Nope

Đây là từ suồng sã của “No”. Từ “nope” được sử dụng như thể “no” lần thứ nhất vào thế kỷ 17, và sự phản đối này mang sắc thái độc đoán. “Nope” được sử dụng như “no” cùng lúc với “yep” được sử dụng như “yes”.

6. Nay

Dạng từ này được sử dụng nhiều hơn nữa ở miền Bắc nước Anh, là từ vay mượn từ vùng Scandinavi (nei). Ví dụ:

– “Nay, I must not think thus”.

– “The cabinet sits to give the final yea or nay to policies”

7. Nah

Đây cũng là cách nói suồng sã của “no”. “Nah” được sử dụng nhiều ở miền nam nước Anh.

8. No way

“Không đời nào”, cụm này đã được sử dụng từ khoảng chừng thế kỷ thứ 18 khi ai đó muốn biểu thị sự phản đối, khước từ.

9. No way, José

Ngày nay, nhiều người ở Mỹ vẫn nói “No way, Jose” khi phản đối mà chính họ cũng không hiểu tại sao phải thêm từ “Jose” vào để tăng trọng lượng của câu. Cụm từ này xuất hiện từ khoảng chừng trong năm 1970.

10. Negative

Trong môi trường tự nhiên vạn vật thiên nhiên quân đội, từ “negative” hoàn toàn có thể được sử dụng thay vì “no”, còn “affirmative” dùng thay cho “yes”. Có thể do khi liên lạc bằng vô tuyến, hai từ này nghe rõ ràng hơn là “yes” hay “no”. Ví dụ:

– Any snags, Captain?

– Negative, she’s running like clockwork.

11. Veto

“Veto” là một từ có nguồn gốc Latinh. Trong tiếng Anh, hiện có nhiều từ Latinh được sử dụng một cách rộng tự do như “et cetera” (vân vân) , “ad hoc” (đặc biệt quan trọng) hay “per se” (thuộc bản chất). Từ “veto” dịch một cách chính thống là “tôi ngăn cấm”. Ngày nay trong tiếng Anh, từ này được sử dụng để thể hiện thái độ không đống ý với sắc thái của kẻ bề trên hoặc khi đóng dấu từ chối.

12. Out of the question

Nghĩa gốc của cụm này là “cạnh bên yếu tố chính, không liên quan đến yếu tố đang rất được bàn luận”. Sau đó, từ từ cụm này được sử dụng khi ai đó muốn phản đối, không đống ý.

13. No siree

Từ “siree” hoàn toàn có thể bắt nguồn từ “sir”, do đó “No sirre” hoàn toàn có thể tương tự như “No sir”. Tuy nhiên, trái ngược với vẻ trịnh trọng của “No sir”, cụm “No sirre” được sử dụng với một người đàn ông hoặc một cậu bé với sắc thái không tôn trọng hoặc dành riêng cho kẻ bề dưới.

14. For foul nor fair

Cụm từ này sẽ không còn hay được sử dụng nhưng cũng là một cách tốt để nhấn mạnh yếu tố cái gì sẽ không còn bao giờ xẩy ra.

15. Not on your life

Cách diễn đạt này đã cho toàn bộ chúng ta biết bạn lưỡng lự trước một lời yêu cầu. “Not on your life” nghĩa là trong cả những lúc tình nhân cầu đang gặp trường hợp khẩn cấp, nguy hiểm, bạn vẫn từ chối.

16. Not on your Nelly

Đây là một cách nói không của người Anh. Từ “nelly” vần với “smelly”, ám chỉ “smelly breath” và “breath” dẫn đến nghĩa “thở để tồn tại”. Tóm lại, người khu đông London dùng cụm này sẽ không còn khác gì “not in your life”. Ví dụ:

Martin: Will you stroke my furry badger?

Jon: Not on your nelly!

17. Not on your tintype

“Tintype”là loại ảnh in trên tấm thiếc. Không rõ tại sao người ta dùng “not on your tintype” để với nghĩa “no way”. Một trong những tác phẩm xuất hiện cụm từ này với nghĩa “không đời nào” là cuốn sách tự truyện mang tên “Over the top” của tác giảArthur Guy Empey từ thời điểm năm 1917. Đoạn chứa cụm từ như sau:

– He got out an enlistment blank, and placing his finger on a blank line said, “Sign here”. I answered, “Not on your tintype.” “I beg your pardon?” Then I explained to him that I would not sign it without first reading it

18. Not for all the tea in China

Người Anh nghiện trà nhất nhì toàn thế giới, nhưng câu từ chối này sẽ không còn sinh ra ở Anh mà có nguồn gốc Australia, theo từ điển Oxford. Nó nghĩa là “từ chối với bất kể giá nào, có đánh đổi bằng toàn bộ trà ở Trung Quốc cũng không”. Ví dụ:

– I wouldn’t give up my car, not for all the tea in China.

19. Not in a million years

Nếu nói không bằng toàn bộ trà ở Trung Quốc vẫn chưa đủ độ nhấn mạnh yếu tố, người ta hoàn toàn có thể dùng câu “not in a million years” – “một triệu năm cũng không”.

20. Under no circumstances

Để tránh mọi sự nghi ngờ về lời nói không, một người hoàn toàn có thể nhấn mạnh yếu tố rằng “không bao giờ, trong bất kể tình hình nào thì cũng không” – “Under no circumstances”. Ví dụ:

– Under no circumstances will I ever go back there again!

– Sue: Can I talk you into serving as a referee again? /Mary: Heavens, no! Not under any circumstances!

21. Not for Joe

Cụm từ này xuất hiện từ thời gian giữa thế kỷ 19 và dù ngày này, người ta không biết “Joe” là chàng trai nào nhưng vẫn dùng “not for Joe” để nói không.

22. Thumbs down

Giơ ngón tay cái hướng xuống đất là một hình tượng quen thuộc của việc không đống ý, từ chối. Thỉnh thoảng, cụm từ thể hiện hành vi này là “thumbs down” cũng khá được sử dụng với ý nghĩa tương tự trong văn nói, văn viết. Ví dụ:

– “Plans to build a house on the site have been given the thumbs down by the Department of the Environment”.

23. Pigs might fly

Dĩ nhiên là lợn không biết bay và cụm từ này gợi ý một chiếc gì đó không thể xẩy ra. Ví dụ:

– “I’ve a right to think”, said Alice sharply “Just about as much right”, said the Duchess, “as pigs have to fly”.

24. Not a cat (in hell)s chance

Nếu cụm từ “pigs might fly” chưa đủ “phũ phàng”, “not a cat’s chance” còn tạo cảm hứng xấu đi. Đây là cụm từ nhấn mạnh yếu tố mẽ và tự tin của “not a chance” – “không đời nào” khi ai đó muốn từ chối thẳng thừng.

25. Fat chance

Dù từ “fat” khởi sắc nghĩa “số lượng rất rộng, béo bở (một món gì đó)”, cụm “fat chance” lại mang ý nghĩa ngược lại “rất ít, hầu như không còn thời cơ” với tính chất mỉa mai. Ví dụ:

-Fat chance he has of getting a promotion.

– You think she’ll lend you the money? / Fat chance!

Thanh Bình (theo Oxford English Blog)

Reply
2
0
Chia sẻ

Clip Có phải không Tiếng Anh là gì ?

Bạn vừa tìm hiểu thêm tài liệu Với Một số hướng dẫn một cách rõ ràng hơn về Video Có phải không Tiếng Anh là gì tiên tiến và phát triển nhất

Chia Sẻ Link Download Có phải không Tiếng Anh là gì miễn phí

Hero đang tìm một số trong những Chia SẻLink Tải Có phải không Tiếng Anh là gì miễn phí.

Hỏi đáp vướng mắc về Có phải không Tiếng Anh là gì

Nếu Ban sau khi đọc nội dung bài viết Có phải không Tiếng Anh là gì , bạn vẫn chưa hiểu thì hoàn toàn có thể lại Comments ở cuối bài để Tác giả lý giải và hướng dẫn lại nha
#Có #phải #không #Tiếng #Anh #là #gì

Exit mobile version