Review Cách xin lỗi khi làm phiền người khác bằng tiếng Nhật Chi tiết

Thủ Thuật Hướng dẫn Cách xin lỗi khi làm phiền người khác bằng tiếng Nhật Mới Nhất

Bạn đang tìm kiếm từ khóa Cách xin lỗi khi làm phiền người khác bằng tiếng Nhật được Update vào lúc : 2022-04-02 19:41:18 . Với phương châm chia sẻ Mẹo Hướng dẫn trong nội dung bài viết một cách Chi Tiết 2022. Nếu sau khi đọc nội dung bài viết vẫn ko hiểu thì hoàn toàn có thể lại Comments ở cuối bài để Admin lý giải và hướng dẫn lại nha.

Nội dung chính

1.Tôi thực sự rất xin lỗi.
本当にごめんなさい・大変申し訳ありません。

Hontou ni gome nasai / taihen moushi wake arimasen.

2.Dù thế nào đi nữa này cũng là lỗi của tôi.
何もかも私のせいだ。
Nani mo kamo watashi no sei da.
3.Xin lỗi vì đã làm phiền bạn.
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Gomeiwaku wo okakeshite moushiwake arimasen.
4.Xin lỗi, thực sự rất xin lỗi.
すまない、とてもすまない。
Sumanai, totemo sumanai.
5.Tôi không cố ý làm như vậy.
わざとやったんじゃないんだ。
Wazato yattan janain da.
6.Xin lỗi, tôi sơ ý quá.
悪かったね。
Warukatta ne.
7.Tôi đang không hề có ý định làm như vậy.
そんなつもりじゃなかったんだ。
Sonna tsumori janai kattan da.
8.Chân thành xin lỗi bạn.
誠に申し訳なく。
Makoto ni moushiwake naku.
9.Em hoàn toàn có thể tha thứ cho anh không? / Cậu tha lỗi cho mình nhé.
許してくれる。
Yurushite kureru.
10. Anh phải làm thế nào thì em mới tha thứ cho anh đây?
どうしたら許してくれる。
Dou shitara yurushite kureru.
11.Đừng xin lỗi hay gì cả.
あやまることはない。
Ayamaru koto wa nai.
12.Người nói lời xin lỗi là tôi mới phải.
あやまるのはこっちだよ。
Ayamaru no wa kocchi da yo.
13.Em xin lỗi, từ nay em sẽ để ý quan tâm hơn.
すみません、これからもっと注意します。

Sumimasen, korekara motto chuui shimasu.

————————————————————————
ĐĂNG KÝ LỚP HỌC:
Trung Tâm Nhật Ngữ THANH GIANG
Địa chỉ: Số 5, ngách 670/18 Đường Hà Huy Tập, TT.Yên Viên, Gia Lâm, Tp Hà Nội Thủ Đô
Hotline: 0969 726 333/ 0984 984 237
E-Mail:

” Các bạn đừng quên like và share page nhé” Thanks all.

Ở Việt Nam hay một số trong những vương quốc khác, lời xin lỗi được nói ra khi mắc lỗi và thể hiện sự sám hối. Còn trong văn hóa truyền thống Nhật Bản, lời xin lỗi không riêng gì có tạm ngưng ở việc nhận lỗi khi phạm phải sai lầm không mong muốn mà còn trở thành một trong những nét văn hóa truyền thống rất đặc trưng trong tiếp xúc.

Chính vì lời xin lỗi được sử dụng trong nhiều mục tiêu rất khác nhau nên cũng luôn có thể có những cách nói và những Lever xin lỗi rất khác nhau. Vậy sử dụng lời xin lỗi tiếng Nhật ra làm sao cho đúng mục tiêu, phù phù thích hợp với trường hợp tiếp xúc và thể hiện được thái độ chân thành của người nói? Riki sẽ hỗ trợ bạn giải đáp điều này nhé!!!

Nếu bạn mới khởi đầu làm quen với tiếng Nhật, đừng bỏ qua: “7 bí kíp “thần thánh” dành riêng cho những người dân mới khởi đầu tự học tiếng Nhật“

1.1. ごめんなさい – Gomenasai

ごめんなさい – Gomenasai: Là lời xin lỗi khá thân thiện, thân thiện. Nó thường được sử dụng trong những quan hệ thân thiện như người thân trong gia đình, bạn bè. Đặc biệt, không dùng ごめんなさいvới cấp trên của bạn nhé.

Ngoài ra, nếu là bạn bè thân thiết thì ta hoàn toàn có thể nói rằng tắt là ごめん (Gomen) hoặc ごめんね (Gomenne). Trong số đó:

+ ごめんね (Gomenne): là câu xin lỗi nhẹ nhàng hơn, bạn hoàn toàn có thể dùng với tình nhân nha! Câu này hoàn toàn có thể dịch là “Anh/em rất xin lỗi”

+ ごめん (Gomen): là viết tắt của gomenasai. Bạn hoàn toàn có thể dùng từ này để nói với bạn thân của tớ. Ví dụ như bạn đến trễ 10 phút trong cuộc hẹn với bạn thân, hãy nói “gomen” với nó nhé. 

1.2. すみません – Sumimasen

Sumimasen khác gì gomenasai?

Sumimasen (すみません) cũng là “xin lỗi” nhưng được sử dụng trong trường hợp khác với gomenasai.

すみません – Sumimasenごめんなさい – Gomennasai– Dùng cho những đối tượng người dùng rộng hơn hoàn toàn có thể gồm những quan hệ xa, không thân thiết.– Được sử dụng rộng tự do trong cả học tập và thao tác.

– Sự việc chưa xong và bạn tiếp tục muốn nói thêm gì nữa.

Dùng cho những đối tượng người dùng là người quen, người thân trong gia đình như mái ấm gia đình, bạn bè…– Không thích hợp dùng trong tiếng Nhật văn phòng, kinh tế tài chính.

– Sự việc đã xong rồi và bạn xin lỗi.

+ Đây là câu xin lỗi thông dụng được người Nhật sử dụng thường xuyên, hằng ngày.

+ Sumimasen là một lời xin lỗi nhẹ nhàng.

+ Giả sử nếu có lỡ chạm phải ai đó trên tàu điện thì hãy cúi đầu và nói “Sumimasen” nhé. 

Sumimasen deshita (すみませんでした) là quá khứ của sumimasen, thường được sử dụng trong phái nữ. Từ này để xin lỗi những người dân bạn kính trọng. 

2.1. Xin lỗi tiếng Nhật vì đến muộn:

Thông thường, khi bạn đến muộn (hoàn toàn có thể là đến công ty muộn, đi học muộn, đến cuộc họp muộn), câu nói thông dụng nhất bạn hoàn toàn có thể sử dụng là 遅れてしまってすみません。(Tôi xin lỗi vì đã lỡ đến muộn). Ngoài ra, tùy từng trường hợp mà bạn hoàn toàn có thể sử dụng bộ sưu tập câu rất khác nhau. Ví dụ: 

+Khi bạn đã tới muộn:

①すみません、遅くなりました。Tôi xin lỗi vì đã tới trễ.

②お待たせしてすみませんでした。Tôi xin lỗi vì đã để bạn phải đợi lâu.

+Khi bạn sẽ tới muộn:

①すみません、~分遅れます。Xin lỗi, tôi sẽ phải đến trễ khoảng chừng ~phút.

②後に~分で着きます。Tôi sẽ ở đó trong ~ phút nữa.

③すみません、寝坊しました。今すぐ行きます。Xin lỗi, tôi lỡ ngủ quên. Tôi sẽ tới ngay ạ!

+Khi bạn hoàn toàn có thể sẽ tới muộn:

①すみません、~分ほど遅れるかもしれません。Xin lỗi, hoàn toàn có thể tôi sẽ tới muộn ~phút ạ!

②すみません、遅れそうです。Xin lỗi, hoàn toàn có thể là tôi sẽ tới muộn ạ!

③ちょうどに着くか、少し遅れそうです。Không biết hoàn toàn có thể đến đúng giờ được không, hoàn toàn có thể tôi sẽ tới muộn một chút ít ạ.

2.2. Xin lỗi tiếng Nhật trong nhà hàng quán ăn, quán ăn

+ Khi bạn bưng món ăn lên:

お待たせいたしました。Xin lỗi vì đã để quý khách đợi lâu.

+ Khi bạn làm gì đó và cần người tiêu dùng về để ý quan tâm. Ví dụ khi bạn dọn những chén dĩa đã dùng xong và phải mang ngang qua mặt khách.

失礼致します。Tôi xin thất lễ.

+ Khi bạn làm gì đó sai và cần xin lỗi

申し訳ございません。Tôi vô cùng xin lỗi.

Moushiwake gozaimasen nghĩa đen là “tôi không thể có lời lý giải nào”, tức là lỗi nặng tới mức không thể bào chữa được.

+ Khi nhờ người tiêu dùng làm gì đó

恐れ入りますが。Tôi xin thứ lỗi nhưng …

2.3. Xin lỗi tình nhân  

許してくれる。Em hoàn toàn có thể tha thứ cho anh không? / Cậu tha lỗi cho mình nhé.

どうしたら許してくれる。Anh phải làm thế nào thì em mới tha thứ cho anh đây?

Bạn có tò mò nói chúc mừng sinh nhật thì sẽ ra làm sao không? Xem thử ngay “cách nói chúc mừng sinh nhật bằng tiếng Nhật” cực dễ nhớ nhé!

3.1. Thư xin lỗi tiếng Nhật gửi trong công ty 始末書 (shimatsusho)  

– Thư xin lỗi (始末書) là thư gửi trong nội bộ công ty. Khi xẩy ra sai sót trong việc làm gây ảnh hưởng tới công ty và phía đối tác chiến lược, thì phải viết thư trình diễn rõ nguyên nhân xẩy ra yếu tố, hướng xử lý và xử lý yếu tố trình lên cấp trên.

– Cách viết 始末書

        1. Ngày, tháng, năm viết thư (Viết phía trên cùng bên phải)

        2. Tên người nhận (Viết bên trái)

        3. Tên người gửi

        4. Tiêu đề (chỉ việc ghi  始末書)

        5. Nội dung cần nêu 3 yếu tố:

                 * Là yếu tố gì?

    * Nguyên nhân xẩy ra yếu tố

                 * Hướng xử lý và xử lý

3.2. Thư xin lỗi tiếng Nhật gửi ngoài công ty (お詫び状)

– お詫び状  là thư gửi ra bên phía ngoài công ty. Khi xẩy ra những sai sót gây ảnh hưởng tới người tiêu dùng hay phía đối tác chiến lược, thì phải viết thư trình diễn rõ ràng yếu tố và cách xử lý và xử lý gửi trực tiếp cho người tiêu dùng hoặc đối tác chiến lược đó.

– Cách viết お詫び状

           1. Ngày, tháng, năm viết thư

           2. Tên người nhận

           3. Tên người gửi

           4. Tiêu đề (ghi rõ xin lỗi về yếu tố gì)

           5. Vì là gửi ra bên phía ngoài công ty nên nhất định phải có拝啓(haikei: kính gửi) và敬具 (keigu: kính thư).

           6. Trước khi vào nội dung chính cần viết câu: 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素は、格別のお引き立てをいただき、厚くお礼申し上げます。(Chúc công ty ngày càng tăng trưởng thịnh vượng. Nhận được sự giúp sức đặc biệt quan trọng của công ty chúng tôi vô cùng cảm ơn.)

           7. Nội dung cũng như cách viết 始末書

           8. Ngoài ra, nếu có nội dung khác đi kèm theo thì viết vào phần “記”

==>Xem ngay: “Tổng hợp bộ sưu tập câu tiếp xúc tiếng Nhật theo chủ đề ai cũng cần phải ghi nhận.”

Khi biết sử dụng lời xin lỗi trong những trường hợp thích hợp thì nghĩa là bạn đã hiểu một chút ít về văn hóa truyền thống tiếp xúc của người Nhật rồi đó.

Vì con người “nhân vô thập toàn” chẳng có ai hoàn toàn có thể đúng mọi lúc, chuẩn mọi nơi nên lúc mắc lỗi, bạn hãy nhớ việc thứ nhất là phải ghi nhận nói lời xin lỗi với thái độ chân tâm, thành ý nhé.

Điều đó không riêng gì có giúp bạn sửa đổi sai lầm không mong muốn mà tôi đã phạm phải mà còn tương hỗ đối phương sẽn mang đến cho bạn một ánh nhìn dễ chịu và tự do và tự do và rất hoàn toàn có thể bạn sẽ sớm nhận được sự tha thứ.

Hy vọng là qua nội dung bài viết này, Riki đã hỗ trợ bạn hiểu một chút ít về văn hóa truyền thống xin lỗi của người Nhật. Nếu có dịp đến Nhật Bản hay thao tác ở công ty, doanh nghiệp Nhật Bản, hãy nhớ thật kỹ những điều này nhé!!!

———–

Bạn đang tìm hiểu về tiếng Nhật, mong ước update những nội dung bài viết hữu ích xoay quanh việc học tiếng Nhật hiệu suất cao?

Bạn muốn nhận đươc những tài liệu quý và những ưu đãi khoá học mê hoặc?

Tham gia ngay group HỌC TIẾNG NHẬT MIỄN PHÍ CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU để mày mò những nội dung bài viết hay ho về kiểu cách học tiếng Nhật, và nhận nhiều tài liệu cũng như chương trình ưu đãi mê hoặc nhé.

Chương trình ưu đãi Vòng quay như mong ước với nhiều quà tặng giá trị

Ngoài ra, lúc bấy giờ Riki Nihongo đang sẵn có ưu đãi Vòng quay như mong ước với thời cơ nhận thẻ giảm giá khoá học lên tới 500.000VND, cùng thật nhiều quà tặng giá trị khác.

Chơi là trúng – Ai cũng luôn có thể có quà! Nhận ngay ưu đãi và giữ chỗ học tiếng Nhật ngay từ giờ đây tại đây bạn nhé: ://uudai30.riki.edu/

Riki Nihongo!

Clip Cách xin lỗi khi làm phiền người khác bằng tiếng Nhật ?

Bạn vừa đọc tài liệu Với Một số hướng dẫn một cách rõ ràng hơn về Video Cách xin lỗi khi làm phiền người khác bằng tiếng Nhật tiên tiến và phát triển nhất

Chia Sẻ Link Download Cách xin lỗi khi làm phiền người khác bằng tiếng Nhật miễn phí

Người Hùng đang tìm một số trong những Share Link Cập nhật Cách xin lỗi khi làm phiền người khác bằng tiếng Nhật miễn phí.

Thảo Luận vướng mắc về Cách xin lỗi khi làm phiền người khác bằng tiếng Nhật

Nếu Pro sau khi đọc nội dung bài viết Cách xin lỗi khi làm phiền người khác bằng tiếng Nhật , bạn vẫn chưa hiểu thì hoàn toàn có thể lại Comments ở cuối bài để Admin lý giải và hướng dẫn lại nha
#Cách #xin #lỗi #khi #làm #phiền #người #khác #bằng #tiếng #Nhật

Exit mobile version